歡迎加華東理工大學(xué)外國(guó)語學(xué)院英語語言文學(xué) 考研咨詢QQ:800179089
華東理工大學(xué)翻譯學(xué)重點(diǎn)題庫
華東理工大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè)歷年招生信息
招生年份:2024 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語語言文學(xué)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 050201 |
研究方向 |
050201英語語言文學(xué) 01翻譯理論與實(shí)踐 02英美文學(xué) 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②241德語(自命題)或242日語(自命題)或243法語(自命題) ③612基礎(chǔ)英語 ④826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
更多初試參考書目信息 | ||
復(fù)試科目 |
更多復(fù)試科目信息 | ||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
復(fù)試 |
>>更多分?jǐn)?shù)線信息 | ||
錄取比例 |
>>更多錄取信息 | ||
難度系數(shù) |
>>更多難度分析 | ||
導(dǎo)師信息 |
>>更多導(dǎo)師信息 | ||
研究方向 |
招生年份:2023 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語語言文學(xué)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 050201 |
研究方向 |
050201 英語語言文學(xué) 01翻譯理論與實(shí)踐 02英美文學(xué) 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②241德語(自命題)或242日語(自命題) 或243法語(自命題) ③612基礎(chǔ)英語 ④826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
更多初試參考書目信息 | ||
復(fù)試科目 |
更多復(fù)試科目信息 | ||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2022 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語語言文學(xué)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 050201 |
研究方向 |
050201英語語言文學(xué) ?01翻譯理論與實(shí)踐 ?02英美文學(xué)研究 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②241德語(自命題)或242日語(自命題) 或243法語(自命題) ③612基礎(chǔ)英語 ④826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
更多初試參考書目信息 | ||
復(fù)試科目 |
更多復(fù)試科目信息 | ||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2021 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語語言文學(xué)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 050201 |
研究方向 |
050201 英語語言文學(xué) ?01翻譯理論與實(shí)踐 ?02英美文學(xué)研究 ? ? 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②241德語(自命題)或242日語(自命題) 或243法語(自命題) ③612基礎(chǔ)英語 ④826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
612基礎(chǔ)英語
改錯(cuò)部分、句子改寫、閱讀部分、寫作部分 826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 英譯漢、漢譯英(一)、漢譯英(二) 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
更多復(fù)試科目信息 | ||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
612基礎(chǔ)英語題型結(jié)構(gòu):
采取單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方法,試題由改錯(cuò)、句子改寫、閱讀理解和寫作4個(gè)部分組成。 更多題型結(jié)構(gòu) |
||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2020 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語語言文學(xué)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 050201 |
研究方向 |
050201英語語言文學(xué) 01翻譯理論與實(shí)踐 ?02跨文化交際學(xué) ?03英美文學(xué)研究 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②241德語(自命題)或242日語(自命題)或243法語(自命題) ③612基礎(chǔ)英語 ④826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
更多初試參考書目信息 | ||
復(fù)試科目 |
更多復(fù)試科目信息 | ||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
241德語(自命題)
考試內(nèi)容 閱讀理解 語法 翻譯 寫作 242日語(自命題) 考試內(nèi)容 (1)單詞和詞匯部分: 1. 日文漢字的讀音 2. 根據(jù)讀音選擇日文漢字 3. 選詞填空 (2)語法部分: 1.選擇填空 2.句子的整合 (3)閱讀部分 (4)日譯中 (5)寫作部分 243法語(自命題) 考試內(nèi)容 語法、閱讀理解、翻譯、寫作 612基礎(chǔ)英語 考試內(nèi)容 改錯(cuò)部分、句子改寫、閱讀部分、寫作部分 826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 考試內(nèi)容 英譯漢、漢譯英(一)、漢譯英(二) 更多題型結(jié)構(gòu) |
||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2019 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語語言文學(xué)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 050201 |
研究方向 |
01翻譯理論與實(shí)踐 02跨文化交際學(xué) 03英美文學(xué)研究 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②241德語(自命題)或242日語(自命題)或243法語(自命題) ③612基礎(chǔ)英語 ④826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
826翻譯實(shí)踐(英漢互譯):
《翻譯實(shí)踐(英漢互譯)》是檢測(cè)考生英漢互譯的實(shí)踐能力和技巧,反映考生的英語綜合應(yīng)用能力水平的考試。要求譯文必須表意忠實(shí),語言流暢。 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
一、專業(yè)理論知識(shí)
1. 語言學(xué)知識(shí) 2. 翻譯理論知識(shí) 3. 文學(xué)知識(shí) 4. 跨文化交際知識(shí) 二、專業(yè)實(shí)踐與研究能力 1.專業(yè)論文寫作理論聯(lián)系實(shí)踐能力 2.專業(yè)論文寫作獨(dú)立研究能力 1. 《語言學(xué)教程》(第五版)胡壯麟,北京大學(xué)出版社, 2015 2. 《翻譯理論、實(shí)踐與評(píng)析》,邵志洪,華東理工大學(xué)出版社,2003 3. 《英國(guó)文學(xué)選讀》(第四版),王守仁,高等教育出版社,2014 4. 《跨文化視角英語閱讀教程》,莊恩平, 上海外語教育出版社, 2009 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2017 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語語言文學(xué)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 050201 |
研究方向 |
01(全日制)翻譯理論與實(shí)踐 02(全日制)跨文化交際學(xué) 03(全日制)英美文學(xué)研究 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②241德語(自命題) 或242日語(自命題) 或243法語(自命題) ③612基礎(chǔ)英語 ④826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
241德語(自命題)
1.考試范圍: 限定在本科英語專業(yè)第二外語所要求達(dá)到的聽、說、讀、寫、譯基本技能內(nèi)。聽說在復(fù)試時(shí)測(cè)試。 2.考試形式 考試采取單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方法,試題主要由閱讀理解題、語法、翻譯和寫作等部分組成,語法主要包括動(dòng)詞,介詞,形容詞,不定式和分詞,時(shí)態(tài),主被動(dòng)態(tài),虛擬式和命令式,并列、主從復(fù)合句等基本語法。 242日語(自命題) 1.考試范圍: 限定在本科英語專業(yè)第二外語所要求達(dá)到的聽說與閱讀兩大基本技能內(nèi)。聽說在復(fù)試時(shí)測(cè)試。 2.考試形式 考試采取單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方法,試題主要由文字詞匯、語法和閱讀理解三大部分組成,語法主要包括助詞,助動(dòng)詞,用言活用,功能詞,時(shí)體態(tài),敬語,句型,固定表達(dá)形式等的基本用法等。 612基礎(chǔ)英語 1.考試內(nèi)容: 本考試包括以下部分:詞匯辨析、文學(xué)文本的熟悉、改錯(cuò)、閱讀理解、英語寫作等。 2.考試范圍: 包括考生應(yīng)具備的外語詞匯量、語法知識(shí)以及外語讀、寫、譯等方面的技能以及對(duì)經(jīng)典文學(xué)文本的熟悉。 826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 1.考試內(nèi)容: 本考試包括二個(gè)部分:英漢翻譯和漢英翻譯。 2.考試范圍: 包括該兩個(gè)專業(yè)考生入學(xué)應(yīng)具備的外語詞匯量、語法知識(shí)以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
更多復(fù)試科目信息 | ||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2016 | 本院系招生人數(shù): 22 | 英語語言文學(xué)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 50201 |
研究方向 |
01翻譯理論與實(shí)踐 02跨文化交際學(xué) 03英美文學(xué)研究 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②241德語(自命題)或242日語(自命題)或243法語(自命題) ③612基礎(chǔ)英語 ④826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
更多初試參考書目信息 | ||
復(fù)試科目 |
更多復(fù)試科目信息 | ||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2015 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語語言文學(xué)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 50201 |
研究方向 |
01翻譯理論與實(shí)踐 02跨文化交際學(xué) 03英美文學(xué)研究 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②241德語(自命題)或242日語(自命題)或243法語(自命題) ③612基礎(chǔ)英語 ④826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
241德語(自命題) 考試題型:閱讀理解題、語法、翻譯和寫作等部分組成 242日語(自命題) 考試題型:文字詞匯、語法和閱讀理解三大部分組成, 612基礎(chǔ)英語: 考試內(nèi)容:詞匯辨析、文學(xué)文本的熟悉、改錯(cuò)、閱讀理解、英語寫作等。 826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 考試題型:英漢翻譯和漢英翻譯。 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
復(fù)試筆試內(nèi)容: 一、專業(yè)理論知識(shí) 1、語言學(xué)知識(shí) 2、應(yīng)用語言學(xué)知識(shí) 3、翻譯學(xué)知識(shí) 4、跨文化交際知識(shí) 二、專業(yè)實(shí)踐與研究能力 1、專業(yè)論文寫作:理論聯(lián)系實(shí)踐能力 2、專業(yè)論文寫作:獨(dú)立研究 能力 參考書: 1. 《翻譯理論、實(shí)踐與評(píng)析》,邵志洪,華東理工大學(xué)出版社,200 2. 《漢英對(duì)比翻譯導(dǎo)論》,邵志洪,華東理工大學(xué)出版社,2005 3. 《語言學(xué)教程》,胡壯麟,北京大學(xué)出版社 4. Understanding Second Language Acquisition, R.Ellis, Oxford University Press, 5. 《文化與交際》,胡文仲,外語教學(xué)與研究出版社 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2014 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語語言文學(xué)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 50201 |
研究方向 |
01翻譯理論與實(shí)踐 02跨文化交際學(xué) 03英美文學(xué)研究 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②241德語(自命題)或242日語(自命題)或243法語(自命題) ③612基礎(chǔ)英語 ④826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
241德語(自命題) 《大學(xué)德語》(第3版)(1-3冊(cè)) 張書良 高等教育出版社,2008年 242日語(自命題) 《中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語》 (初級(jí)上、下冊(cè))(新版) 人民教育出版社光村圖書出版社合編 人民教育出版社 612基礎(chǔ)英語 《高級(jí)英語》(上、下冊(cè))修訂版 張漢熙 外語教學(xué)與研究出版社,2010年10月修訂版 《英美文學(xué)精華導(dǎo)讀》第二版 龍毛忠等 華東理工大學(xué)出版社,2010年3月 第二版 《高級(jí)英語綜合能力訓(xùn)練》 顏靜蘭等 上海交通大學(xué)出版社,2008年7月 826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 《翻譯理論、實(shí)踐與評(píng)析》 邵志洪 華東理工大學(xué)出版社,2007年 《漢英對(duì)比翻譯導(dǎo)論》 邵志洪 華東理工大學(xué)出版社,2005年 《英漢對(duì)比翻譯導(dǎo)論》 邵志洪 華東理工大學(xué)出版社,2010年 《實(shí)用翻譯教程》 馮慶華 上海外語教育出版社,2002年 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
更多復(fù)試科目信息 | ||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2013 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語語言文學(xué)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 50201 |
研究方向 |
01翻譯理論與實(shí)踐 02跨文化交際學(xué) 03英美文學(xué)研究 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②241德語(自命題)或242日語(自命題)或243法語(自命題) ③612基礎(chǔ)英語 ④826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
提醒: 華東理工大學(xué)研招辦官方不指定具體參考書,本參考書信息由華東理工大學(xué)本專業(yè)部分研究生提供,僅供參考 241 德語(自命題) 《大學(xué)德語》(第3版)(1-3冊(cè)) 張書良 高等教育出版社,2008年 242 日語(自命題) 《中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語》 (初級(jí)上、下冊(cè))(新版) 人民教育出版社光村圖書出版社合編 人民教育出版社 612 基礎(chǔ)英語 《高級(jí)英語》(上、下冊(cè))修訂版 張漢熙 外語教學(xué)與研究出版社,2010年10月修訂版 《英美文學(xué)精華導(dǎo)讀》第二版 龍毛忠等 華東理工大學(xué)出版社,2010年3月 第二版 《高級(jí)英語綜合能力訓(xùn)練》 顏靜蘭等 上海交通大學(xué)出版社,2008年7月 826 翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 《翻譯理論、實(shí)踐與評(píng)析》 邵志洪 華東理工大學(xué)出版社,2007年 《漢英對(duì)比翻譯導(dǎo)論》 邵志洪 華東理工大學(xué)出版社,2005年 《英漢對(duì)比翻譯導(dǎo)論》 邵志洪 華東理工大學(xué)出版社,2010年 《實(shí)用翻譯教程》 馮慶華 上海外語教育出版社,2002年 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
復(fù)試科目:(筆試) 一、專業(yè)理論知識(shí) 1.語言學(xué)知識(shí) 2.應(yīng)用語言學(xué)知識(shí) 3.翻譯學(xué)知識(shí) 4.跨文化交際知識(shí) 二、專業(yè)實(shí)踐與研究能力 1.專業(yè)論文寫作理論聯(lián)系實(shí)踐能力 2.專業(yè)論文寫作獨(dú)立研究能力 參考書: 1. 《翻譯理論、實(shí)踐與評(píng)析》,邵志洪,華東理工大學(xué)出版社,2003 2. 《漢英對(duì)比翻譯導(dǎo)論》,邵志洪,華東理工大學(xué)出版社,2005 3. 《語言學(xué)教程》,胡壯麟,北京大學(xué)出版社 4. Understanding Second Language Acquisition, R.Ellis, Oxford University Press, 5. 《文化與交際》,胡文仲,外語教學(xué)與研究出版社 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2012 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語語言文學(xué)專業(yè)招生人數(shù): 9 | 專業(yè)代碼 : 50201 |
研究方向 |
01翻譯理論與實(shí)踐 02跨文化交際學(xué) 03英美文學(xué)研究 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②241德語(自命題)或242日語(自命題)或243法語(自命題) ③612基礎(chǔ)英語 ④826翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 更多考試科目信息 | ||
初試 |
241 德語(自命題) 《大學(xué)德語》(第3版)(1-3冊(cè)) 張書良 高等教育出版社,2008年 242 日語(自命題) 《中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語》 (初級(jí)上、下冊(cè))(新版) 人民教育出版社光村圖書出版社合編 人民教育出版社 612 基礎(chǔ)英語 《高級(jí)英語》(上、下冊(cè))修訂版 張漢熙 外語教學(xué)與研究出版社,2010年10月修訂版 《英美文學(xué)精華導(dǎo)讀》第二版 龍毛忠等 華東理工大學(xué)出版社,2010年3月 第二版 《高級(jí)英語綜合能力訓(xùn)練》 顏靜蘭等 上海交通大學(xué)出版社,2008年7月 826 翻譯實(shí)踐(英漢互譯) 《翻譯理論、實(shí)踐與評(píng)析》 邵志洪 華東理工大學(xué)出版社,2007年 《漢英對(duì)比翻譯導(dǎo)論》 邵志洪 華東理工大學(xué)出版社,2005年 《英漢對(duì)比翻譯導(dǎo)論》 邵志洪 華東理工大學(xué)出版社,2010年 《實(shí)用翻譯教程》 馮慶華 上海外語教育出版社,2002年 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
更多復(fù)試科目信息 | ||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2011 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 英語語言文學(xué)專業(yè)招生人數(shù): 10 | 專業(yè)代碼 : 50201 |
研究方向 |
01翻譯理論與實(shí)踐 02跨文化交際學(xué) 03英美文學(xué)研究 更多研究方向 |
||
考試科目 |
①101思想政治理論 |
||
初試 |
《高級(jí)英語》(上、下冊(cè)) 張漢熙 外語教學(xué)與研究出版社 《英美文學(xué)精華導(dǎo)讀》 龍毛忠等 華東理工大學(xué)出版社, 2004 《英語詞匯能力多視角訓(xùn)練》顏靜蘭等上??萍冀逃霭嫔? 2004 《翻譯理論、實(shí)踐與評(píng)析》 邵志洪 華東理工大學(xué)出版社,2003 《漢英對(duì)比翻譯導(dǎo)論》 邵志洪 華東理工大學(xué)出版社,2005 《實(shí)用翻譯教程》 馮慶華 上海外語教育出版社,2002 更多初試參考書目信息 |
||
復(fù)試科目 |
一、專業(yè)理論知識(shí) 1.語言學(xué)知識(shí) 2.應(yīng)用語言學(xué)知識(shí) 3.翻譯學(xué)知識(shí) 4.跨文化交際知識(shí) 二、專業(yè)實(shí)踐與研究能力 1.專業(yè)論文寫作理論聯(lián)系實(shí)踐能力 2.專業(yè)論文寫作獨(dú)立研究能力 1. 《翻譯理論、實(shí)踐與評(píng)析》,邵志洪,華東理工大學(xué)出版社,2003 2. 《漢英對(duì)比翻譯導(dǎo)論》,邵志洪,華東理工大學(xué)出版社,2005 3. 《語言學(xué)教程》,胡壯麟,北京大學(xué)出版社 4. Understanding Second Language Acquisition, R.Ellis, Oxford University Press, 5. 《文化與交際》,胡文仲,外語教學(xué)與研究出版社 更多復(fù)試科目信息 |
||
同等學(xué)力 |
更多同等學(xué)力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
手機(jī)登錄/注冊(cè) | |
---|---|