解放軍信息工程大學咨詢答疑請進學姐本校直發(fā)淘寶店:學姐本校直發(fā)甄選店
招生年份:2020 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯碩士(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 055100 |
研究方向 |
055100翻譯碩士(專業(yè)學位) 01英語筆譯 02英語口譯 03俄語筆譯 04日語筆譯 05朝鮮語筆譯 06越南語筆譯 無軍籍地方碩士研究生。非全日制專業(yè)碩士,只招收軍隊在職干部。 01.02.03.04.06:全日制、非全日制專業(yè)碩士 05:全日制專業(yè)碩士 更多研究方向 | ||
考試科目 |
01.02方向: ①101思想政治理論②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎④448漢語寫作與百科知識 03方向: ①101思想政治理論②212翻譯碩士俄語③358俄語翻譯基礎④448漢語寫作與百科知識 04方向: ①101思想政治理論②213翻譯碩士日語③359日語翻譯基礎④448漢語寫作與百科知識 05方向: ①101思想政治理論②216翻譯碩士朝鮮語③362朝鮮語翻譯基礎④448漢語寫作與百科知識 06方向: ①101思想政治理論②221翻譯碩士越南語③367越南語翻譯基礎④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
357考試范圍:
主要考察考生的英譯漢、漢譯英實踐能力。 參考書: 1、《新編英漢翻譯教程》(第2版),孫致禮編著,上海外語教育出版社,2013年;2、《新編漢英翻譯教程》,陳宏薇、李亞丹主編,上海外語教育出版社,2008年;3、國家領導人重要場合講話中英文對照稿。 358考試范圍: 主要考察俄語筆譯實踐能力,包括詞匯和短文俄漢互譯。 參考書: 1、《俄漢翻譯基礎教程》,楊仕章編,高等教育出版社,2010年;2、《俄譯漢教程(增修本)》上下冊,蔡毅等編,外語教學與研究出版社,2006年;3、《漢譯俄教程》,周允、王承時編,外語教學與研究出版社,1981年;4、《俄蘇翻譯理論流派述評》,吳克禮主編,上海外語教育出版社,2006年。 359考試范圍: 主要考察考生的日譯漢、漢譯日實踐能力。 參考書: (1)《新編日譯漢教程》(第2版),陳巖編著,大連理工大學出版社,2000年;(2)《日漢翻譯教程》,高寧主編,上海外語教育出版社,2008年;(3)《現(xiàn)代日漢翻譯教程》(修訂版),陶振孝編著,高等教育出版社,2012年;(4)《高級漢譯日教程》,張建華、谷學謙主編,北京大學出版社,2008年;(5)《新編當代翻譯理論》,劉宓慶,中國對外翻譯出版社,2007。 362考試范圍: 主要考察考生的朝譯漢、漢譯朝實踐能力。 參考書: 1、《韓國的語言》(張光軍等編著,北京大學出版社,2009年);2、《韓國語泛讀教程》(1-4)(張光軍等編著,外語教學與研究出版社,2009年)、《中韓翻譯教程》(張敏等編著,北京大學出版社,2013年)、《韓中翻譯教程》(張敏等編著,北京大學出版社,2012年)、《實用韓國語寫作教程》(張光軍等編著,外語教學與研究出版社,2011)、韓國語寫作教程(金迎喜等編著,上海交通大學出版社,2008年)。3、《韓國的政治和外交》(張文江編著,北京大學出版社,2009)、《韓國的信仰和民俗》(呂春燕等編著,北京大學出版社,2010)、《韓國的文學》(金英今,北京大學出版社,2009)。 367考試范圍: 主要考察考生的越譯漢、漢譯越實踐能力。 參考書: 1、《基礎越南語(1-4冊)》(譚志詞等編著,廣州:世界圖書出版公司,2013年版);2、《高級越南語》(譚志詞,余富兆編著,廣州:世界圖書出版公司,2016年版);3、《越南語閱讀教程》(孫衍峰等編著,廣州:世界圖書出版公司,2011年版);4、《越南概論》(蘭強,徐方宇編著,廣州:世界圖書出版公司,2012年版);5、《越漢翻譯教程》(譚志詞,祁廣謀編著,廣州:世界圖書出版公司,2017年版)6、《越漢翻譯教程》(趙玉蘭編著,北京:北京大學出版社,2002年版);7、《實用漢越互譯技巧》(梁遠,溫日豪編著,廣州:世界圖書出版公司,2017年版)。 448: 英語-考察考生漢語寫作能力,主要側重于漢語應用文寫作和公文寫作,同時考察學生軍事、政治、歷史、經(jīng)濟等方面的基本常識。 參考書:1、《全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試指南》,全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會編,外語教學與研究出版社,2009年;2、《漢語寫作與百科知識》,李國正編,天津科技翻譯出版有限公司,2016年;3、國內近年出版的用英語編寫的高級英語閱讀、翻譯、寫作教材,以及任何大學語文教材;4、國內出版的軍事、政治、歷史、經(jīng)濟等領域的專業(yè)知識讀本。 俄語-主要考察漢語寫作能力,側重于漢語應用文寫作和公文寫作,同時考察軍事、政治、外交、歷史等方面的基本常識。 參考書:不指定參考書目。 朝鮮語-考察考生漢語寫作能力,主要側重于漢語應用文寫作和公文寫作,同時考察學生軍事、政治、歷史、經(jīng)濟以及韓國國家概況等方面的基本常識。 參考書:1、《韓國的語言》(張光軍等編著,北京大學出版社,2009年);2、《韓國語泛讀教程》(1-4)(張光軍等編著,外語教學與研究出版社,2009年)、《中韓翻譯教程》(張敏等編著,北京大學出版社,2013年)、《韓中翻譯教程》(張敏等編著,北京大學出版社,2012年)、《實用韓國語寫作教程》(張光軍等編著,外語教學與研究出版社,2011)、韓國語寫作教程(金迎喜等編著,上海交通大學出版社,2008年)。3、《韓國的政治和外交》(張文江編著,北京大學出版社,2009)、《韓國的信仰和民俗》(呂春燕等編著,北京大學出版社,2010)、《韓國的文學》(金英今,北京大學出版社,2009)。 越南語-考察考生漢語寫作能力,主要側重于漢語應用文寫作和公文寫作,同時考察學生軍事、政治、歷史、經(jīng)濟以及越南國家概況等方面的基本常識。 參考書:1、《基礎越南語(1-4冊)》(譚志詞等編著,廣州:世界圖書出版公司,2013年版);2、《高級越南語》(譚志詞,余富兆編著,廣州:世界圖書出版公司,2016年版);3、《越南語閱讀教程》(孫衍峰等編著,廣州:世界圖書出版公司,2011年版);4、《越南概論》(蘭強,徐方宇編著,廣州:世界圖書出版公司,2012年版);5、《越漢翻譯教程》(譚志詞,祁廣謀編著,廣州:世界圖書出版公司,2017年版)6、《越漢翻譯教程》(趙玉蘭編著,北京:北京大學出版社,2002年版);7、《實用漢越互譯技巧》(梁遠,溫日豪編著,廣州:世界圖書出版公司,2017年版)。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
復試 |
>>更多分數(shù)線信息 | ||
錄取比例 |
>>更多錄取信息 | ||
難度系數(shù) |
>>更多難度分析 | ||
導師信息 |
>>更多導師信息 | ||
研究方向 |
手機登錄/注冊 | |
---|---|