上海外國語大學咨詢答疑請進學姐本校直發(fā)淘寶店:學姐本校直發(fā)甄選店
招生年份:2022 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯碩士(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 189 | 專業(yè)代碼 : 0551 |
研究方向 |
0551 翻譯碩士 (全日制學習) 055101 英語筆譯 英語筆譯 擬招 69 人(含推免生) 055102 英語口譯 擬招 46 人(含推免生) 1.會議口譯* 2.口筆譯* 055104 俄語口譯 俄漢英口譯 擬招 10 人(含推免生) 055106 日語口譯 1.日漢口譯 擬招 8 人(含推免生) 2.日英漢口譯 擬招 6 人(含推免生) 055108 法語口譯 法漢口譯 擬招 10 人(含推免生) 055110 德語口譯 德漢英口譯 擬招 10 人(含推免生) 055112 朝鮮語口譯 朝漢英口譯 擬招 10 人(含推免生) 055114 西班牙語口譯 西漢英口譯 擬招 10 人(含推免生) 055116 阿拉伯語口譯 阿漢英口譯 擬招 10 人(含推免生) 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101 思想政治理論 ②外語基礎 英語筆譯、英語口譯:211 翻譯碩士英語俄語口譯專業(yè):212 翻譯碩士俄語 日語口譯專業(yè)(日漢口譯方向):213 翻譯碩士日語 日語口譯專業(yè)(日英漢口譯方向):211 翻譯碩士英語 法語口譯專業(yè):214 翻譯碩士法語 德語口譯專業(yè):215 翻譯碩士德語 朝鮮語口譯專業(yè):216 翻譯碩士朝鮮語 西班牙語口譯專業(yè):217 翻譯碩士西班牙語阿拉伯語口譯專業(yè):218 翻譯碩士阿拉伯語 ③翻譯基礎 英語筆譯、英語口譯專業(yè):357 英語翻譯基礎俄語口譯專業(yè):358 俄語翻譯基礎 日語口譯專業(yè):359 日語翻譯基礎法語口譯專業(yè):360 法語翻譯基礎德語口譯專業(yè):361 德語翻譯基礎 朝鮮語口譯專業(yè):362 朝鮮語翻譯基礎 西班牙語口譯專業(yè):363 西班牙語翻譯基礎 阿拉伯語口譯專業(yè):364 阿拉伯語翻譯基礎 ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
更多初試參考書目信息 | ||
復試科目 |
復試:
筆試科目名稱: 英語筆譯、英語口譯專業(yè):英語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識俄語口譯專業(yè):俄語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識 日語口譯專業(yè):日語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識法語口譯專業(yè):法語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識德語口譯專業(yè):德語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識 朝鮮語口譯專業(yè):朝鮮語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識西班牙語口譯專業(yè):西語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識阿拉伯語口譯專業(yè):阿語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識 一、英語筆譯專業(yè): 復試參考書目: 1.《筆譯訓練指南》吉爾著劉和平等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版公司; 2.《法律翻譯解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz& Brian Hughes 上海外語教育出版社; 3.《公文翻譯》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外語教育出版社; 4.《東方翻譯》東方翻譯雜志社。 二、英語口譯專業(yè): 復試參考書目: 1.《口譯教學指南》塞萊斯科維奇等著,閆素偉等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版公司; 2.《會議口譯解析》Conference Interpreting Explained by Roderick Jones 上海外語教育出版社; 3.《口譯:技巧與操練》Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外語教育出版社; 4.《東方翻譯》東方翻譯雜志社。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
英語口譯研究方向說明:為方便學生填報,英語口譯考生報考時填報的研究方向僅作參考使用。
英語口譯具體研究方向在研究生完成第二學期學業(yè)后,學院將根據(jù)學生的個人水平、學習情況、綜合素質等指標對學生進行全面評估,并根據(jù)評估結果確定學生的研究方向。英語口譯各研究方向在核心口譯必修課的基礎上再加設課程,幫助學生在校期間充分鍛煉并開發(fā)自身優(yōu)勢,更好地 適應社會需求。評估工作由學院專業(yè)教師共同完成。 同等學力考生報考需滿足以下條件:①報考英語筆譯、英語口譯專業(yè)須達到英語專業(yè)八級優(yōu)秀水平或雅思成績 7 分以上或托福 100 分以上;②報考俄語口譯專業(yè)須達到俄語專業(yè)八級良好以上水平;③報考法語口譯專業(yè)須達到法語專業(yè)八級良好以上水平;④報考朝鮮語口譯專業(yè)須達到朝鮮語專業(yè)四級以上水平;⑤報考西班牙語口譯專業(yè)須達到西語專業(yè)四級以上水平;⑥報考阿拉伯語口譯專業(yè)須達到阿語專業(yè)四級以上水平(同等學力考生指高職高專畢業(yè)生或本科結業(yè)生,本科畢業(yè)生或應屆本科生不屬于同等學力,正常報考即可,無以上要求。)⑦報考日語口譯專業(yè)須通過日語專業(yè)(NSS)考試 8 級,成績良好以上;⑧報考德語口譯專業(yè)須達到德語專業(yè)八 級良好以上水平。 更多同等學力加試科目 |
||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
復試 |
>>更多分數(shù)線信息 | ||
錄取比例 |
>>更多錄取信息 | ||
難度系數(shù) |
>>更多難度分析 | ||
導師信息 |
>>更多導師信息 | ||
研究方向 |
招生年份:2021 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯碩士(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 66 | 專業(yè)代碼 : 055101 |
研究方向 |
055101 英語筆譯 英語筆譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101 思想政治理論 ②211 翻譯碩士英語 ③357 英語翻譯基礎 ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
更多初試參考書目信息 | ||
復試科目 |
復試:
筆試科目名稱: 英語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識 復試參考書目: 1.《筆譯訓練指南》吉爾著劉和平等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版公司; 2.《法律翻譯解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz& Brian Hughes 上海外語教育出版社; 3.《公文翻譯》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外語教育出版社; 4.《東方翻譯》東方翻譯雜志社。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
同等學力考生報考需滿足以下條件:報考英語筆譯、英語口譯專業(yè)須達到英語專業(yè)八級優(yōu)秀水平或雅思成績 7 分以上或托福 100 分以上 更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2020 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯碩士(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 56 | 專業(yè)代碼 : 055101 |
研究方向 |
055101 英語筆譯 擬招 56 人(含推免生,推免錄取一般不超過總人數(shù)的70%) 更多研究方向 | ||
考試科目 |
初試: ① 101 思想政治理論 ②外語基礎 英語筆譯、英語口譯:211 翻譯碩士英語 ③翻譯基礎 英語筆譯、英語口譯專業(yè):357 英語翻譯基礎 ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
更多初試參考書目信息 | ||
復試科目 |
復試:
筆試科目名稱: 英語筆譯、英語口譯專業(yè):英語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識 1.《筆譯訓練指南》吉爾著劉和平等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版公司; 2.《法律翻譯解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz& Brian Hughes 上海外語教育出版社; 3.《公文翻譯》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外語教育出版社; 《東方翻譯》東方翻譯雜志社。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
同等學力考生報考需滿足以下條件:①報考英語筆譯、英語口譯專業(yè)須達到英語專業(yè)八級優(yōu)秀水平或雅思成績 7 分以上或托福 100 分以上;②報考俄語口譯專業(yè)須達到俄語專業(yè)八級良好以上水平;③報考法語口譯專業(yè)須達到法語專業(yè)八級良好 以上水平;④報考朝鮮語口譯專業(yè)須達到朝鮮語專業(yè)四級以上水平;⑤報考西班牙語口譯專業(yè)須達到西語專業(yè)四級以上水平;⑥報考阿拉伯語口譯專業(yè)須達到阿語專業(yè) 四級以上水平(同等學力考生指高職高專畢業(yè)生或本科結業(yè)生,本科畢業(yè)生或應屆本科生不屬于同等學力,正常報考即可,無以上要求。)⑦報考日語口譯專業(yè)須通過日語專業(yè)(NSS)考試 8 級,成績良好以上;⑧報考德語口譯專業(yè)須達到德語專業(yè)八級良好以上水平。 更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2019 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯碩士(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 54 | 專業(yè)代碼 : 055101 |
研究方向 |
1.公共服務筆譯* 2.商務筆譯* 3.技術筆譯* 4.法律翻譯* 5.本地化及項目管理* 6.人工智能輔助筆譯* 擬招 54 人 更多研究方向 | ||
考試科目 |
① 101 思想政治理論 78 / 82 ②外語基礎 英語筆譯、英語口譯:211 翻譯碩士英語 ③翻譯基礎 英語筆譯、英語口譯專業(yè):357 英語翻譯基礎 ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
初試:
考試大綱(或考試指導性意見)由全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會指定,請考生關注其網站http://cnti.gdufs.edu.cn/ ※注:同等學力考生報考需滿足以下條件:①報考英語筆譯、英語口譯專業(yè)須達到英 語專業(yè)八級優(yōu)秀水平或雅思成績 7 分以上或托福 100 分以上; *英語筆譯研究方向說明:為方便學生填報,英語筆譯考生報考時填報的研究方向僅作參考使 用。具體專業(yè)方向需入學后根據(jù)課程設置和培養(yǎng)方案要求、學生自身的專業(yè)興趣,以及考試考核 情況等綜合考慮。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試參考書目參見研究方向簡介。
備注:更多信息請關注高翻學院網站:http://giit.shisu.edu.cn 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2017 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯碩士(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 54 | 專業(yè)代碼 : 055101 |
研究方向 |
1.公共服務筆譯 2.商務筆譯 3.技術筆譯 4.法律翻譯 5.本地化及項目管理* 更多研究方向 | ||
考試科目 |
① 101思想政治理論 ② 211 翻譯碩士英語 ③ 357 英語翻譯基礎 ④ 448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
更多初試參考書目信息 | ||
復試科目 |
復試筆試科目名稱:
英語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識 參考書目: 1.《筆譯訓練指南》吉爾著 劉和平等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版公司; 2.《法律翻譯解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz & Brian Hughes 上海外語教育出版社; 3.《公文翻譯》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外語教育出版社; 4.《東方翻譯》東方翻譯雜志社。 ※注:同等學力考生報考需滿足以下條件:報考英語筆譯專業(yè)須達到英語專業(yè)八級優(yōu)秀水平或雅思成績 7 分以上或托福 100 分以上; 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2016 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯碩士(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 59 | 專業(yè)代碼 : 55101 |
研究方向 |
1.公共服務筆譯 2.商務筆譯 3.技術筆譯 4.法律翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101思想政治理論 ②211翻譯碩士英語 ③357英語翻譯基礎 ④448漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
更多初試參考書目信息 | ||
復試科目 |
復試筆試科目: 英語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識 參考書目: 1.《筆譯訓練指南》吉爾著 劉和平等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版公司; 2.《法律翻譯解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz & Brian Hughes 上海外語教育出版社; 3.《公文翻譯》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外語教育出版社; 4.《東方翻譯》東方翻譯雜志社 備注: 同等學力考生報考需滿足以下條件: 報考英語筆譯、英語口譯專業(yè)須達到英語專業(yè)八級優(yōu)秀水平或雅思成績7分以上或托福100 分以上。 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2015 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯碩士(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 46 | 專業(yè)代碼 : 55101 |
研究方向 |
1. 公共服務筆譯 2. 商務筆譯 3. 技術筆譯 4. 法律翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
① 101 思想政治理論 ② 外語基礎:211 翻譯碩士英語 ③357 英語翻譯基礎 ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
初試: 考試大綱(或考試指導性意見)由全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會指定。 請考生關注其網站 http://cnmti.gdufs.edu.cn/ 更多初試參考書目信息 | ||
復試科目 |
復試參考書目見研究方向簡介。 備注:關于復試具體要求,請關注高翻學院網站: http://giit.shisu.edu.cn 專業(yè)筆譯方向復試參考書目: 《筆譯訓練指南》吉爾著 劉和平等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版公司; 《法律翻譯解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz & Brian Hughes 上海外語教育出版社出版; 《公文翻譯》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外語教育出 版社出版; 《東方翻譯》東方翻譯雜志社。 0注:報考英語筆譯、英語口譯的同等學力考生須達到英語專業(yè)八級優(yōu)秀水平或雅思成績 7 分以上或托福 100 分以上; 報考俄語口譯的同等學力考生須通過俄語專業(yè)八級良好以上水平; 報考法語口譯的同等學力考生須通過法語專業(yè)八級良好以上水平; 報考阿拉伯語口譯的同等學力考生須達到阿語專業(yè)四級以上水平; (同等學力考生指高職高專畢業(yè)生或本科結業(yè)生,本科畢業(yè)生或應屆本科生不屬于同等學 力,正常報考即可,無以上要求。) 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2014 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯碩士(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 55101 |
研究方向 |
1. 公共服務筆譯 2. 商務筆譯 3. 技術筆譯 4. 法律翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101政治 ②外語基礎 211-翻譯碩士英語(英語筆譯、英語口譯、俄語口譯) 214-翻譯碩士法語(法語口譯) ③357英語翻譯基礎或 358 俄語翻譯基礎或 360法語翻譯基礎 ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
考試大綱(或考試指導性意見)由全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會指定。 請考生關注其網站http://www.cnmti.com/ 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
專業(yè)筆譯方向復試參考書目: 《筆譯訓練指南》吉爾著 劉和平等譯, 中國出版集團中國對外翻譯出版 公司 《法律翻譯解析》Legal Translation Explained by Enrique Alcaraz & Brian Hughes上海外語教育出版社出版 《公文翻譯》Translating Official Documents by Roberto MayoralAsensio 上海外語教育出版社出版 《東方翻譯》 東方翻譯雜志社 備注: 1、關于復試具體要求,請關注高翻學院網站:http://giit.shisu.edu.cn 2、報考英語筆譯、英語口譯的同等學力考生須通過英語專業(yè)八級或大學英語六級優(yōu)秀 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2013 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯碩士(專碩)專業(yè)招生人數(shù): 未公布 | 專業(yè)代碼 : 55101 |
研究方向 |
1. 公共服務筆譯 2. 商務筆譯 3. 技術筆譯 4. 法律翻譯 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101政治 ②外語基礎 211-翻譯碩士英語(英語筆譯、英語口譯、俄語口譯) 214-翻譯碩士法語(法語口譯) ③357英語翻譯基礎或 358 俄語翻譯基礎或 360法語翻譯基礎 ④448 漢語寫作與百科知識 更多考試科目信息 | ||
初試 |
考試大綱(或考試指導性意見)由全國翻譯碩士專業(yè)學位教育指導委員會指定。 請考生關注其網站http://www.cnmti.com/ 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
專業(yè)口譯方向復試參考書目: 《口譯教學指南》塞萊斯科維奇等著,閆素偉等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版公司 《會議口譯解析》ConferenceInterpretingExplained by Roderick Jone上海外語教育出版社出版 《口譯:技巧與操練》Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外語教育出版社出版 《東方翻譯》 東方翻譯雜志社 專業(yè)筆譯方向復試參考書目: 《筆譯訓練指南》吉爾著 劉和平等譯,中國出版集團中國對外翻譯出版 公司 《法律翻譯解析》Legal Translation Explainedby Enrique Alcaraz & Brian Hughes上海外語教育出版社出版 《公文翻譯》Translating Official DocumentsbyRobertoMayoralAsensio上海外語教育出版社出版 《東方翻譯》 東方翻譯雜志社 備注: 1、關于復試具體要求,請關注高翻學院網站:http://giit.shisu.edu.cn 2、報考英語筆譯、英語口譯的同等學力考生須通過英語專業(yè)八級或大學英語六級優(yōu)秀 復試科目:英語翻譯綜合-雙向筆譯與百科知識 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結構 |
更多題型結構 | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
手機登錄/注冊 | |
---|---|