上海財經(jīng)大學咨詢答疑請進學姐本校直發(fā)淘寶店:學姐本校直發(fā)甄選店
招生年份:2023 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯學專業(yè)招生人數(shù): 6 | 專業(yè)代碼 : 0502Z1 |
研究方向 |
0502Z1 翻譯學 01(全日制)翻譯理論與實踐 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101 思想政治理論 ②241二外日語或 242 二外法語 ③617 基礎英語與基礎知識 ④812 學術(shù)閱讀與寫作 更多考試科目信息 | ||
初試 |
617 基礎英語與基礎知識:
本科目滿分150分,其中基礎英語部分90分(閱讀理解40分,英譯漢與漢譯英50分),基礎知識60分。 基礎英語: 考試形式基礎英語包括“閱讀理解”“英譯漢”和“漢譯英”三部分,其中的“閱讀理解”部分由20道多項選擇題組成。閱讀材料共約含4000個單詞,每篇材料后有若干道多項選擇題。學生應根據(jù)所讀材料內(nèi)容,從每題的四個選擇項中選出一個最佳答案?!坝⒆g漢”與“漢譯英”部分要求考生根據(jù)給出的語料,分別完成其中劃線部分(200-300字)的翻譯,要求原文理解正確、譯文表達通順。 基礎知識: (1)英美文學重點考查考生對英美文學史上的主要歷史時期、流派、作家、作品、寫作技法的了解和熟悉程度,并要求考生能夠據(jù)此以通順、流暢的英語對相關(guān)作家、作 58品進行詳細分析和評論闡釋。(2)英語語言學重點考查考生對語言學五大核心分支和跨學科語言學分支的基本理論知識,以及運用重要理論框架進行語料分析的能力??荚嚪秶ǎ海?)語言的性質(zhì);(2)語音學和音位學;(3)形態(tài)學與英語詞匯學;(4)句法學;(5)語義學;(6)語用學;(7)社會語言學;(8)神經(jīng)語言學與心理語言學;(9)語言與文化、語言與思維的關(guān)系;(10)歷史語言學;(11) 語言習得與語言教學等。(3)翻譯學重點考查考生對中外翻譯史、重要翻譯理論、基本概念和翻譯現(xiàn)象的掌握,以及運用所學基礎知識分析、闡釋翻譯語料的能力,同時考生需要掌握英漢雙語轉(zhuǎn)換的基本實踐能力。 812 學術(shù)閱讀與寫作: 本考試的測試內(nèi)容是根據(jù)一篇(約3000單詞)英文學術(shù)文章完成指定的閱讀分析與評價寫作的任務。 學姐推薦參考書: 617 基礎英語與基礎知識: 基礎英語部分考試內(nèi)容(閱讀理解,英譯漢與漢譯英) 基礎知識部分參考書: 戴煒棟《新編簡明英語語言學》 胡壯麟《語言學教程》 《英國文學簡史》 《美國文學簡史》 《英漢翻譯教程》張培基 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試參考書:
《英漢翻譯教程》(修訂本)張培基主編,上海外語教育出版社(2009 年);《翻譯新論與實踐》方夢之著,青島出版社(2000 年); Introducing Translation Studies: Theories and Applications.(3rd ed.). Munday, Jeremy. London and New York: Routledge (2012 年) 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
617 基礎英語與基礎知識:
本科目滿分150分,其中基礎英語部分90分(閱讀理解40分,英譯漢與漢譯英50分),基礎知識60分。 基礎知識考試內(nèi)容:簡答題的形式,分英美文學、英語語言學和翻譯學3個方向 812 學術(shù)閱讀與寫作: 本科目滿分150分,共2-3項寫作任務。答題方式為閉卷、筆試??荚嚂r間為180分鐘。 更多題型結(jié)構(gòu) |
||
資料說明 |
更多資料說明 |
復試 |
>>更多分數(shù)線信息 | ||
錄取比例 |
>>更多錄取信息 | ||
難度系數(shù) |
>>更多難度分析 | ||
導師信息 |
>>更多導師信息 | ||
研究方向 |
招生年份:2022 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯學專業(yè)招生人數(shù): 6 | 專業(yè)代碼 : 0502Z1 |
研究方向 |
0502Z1翻譯學 01(全日制)翻譯理論與實踐 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101 思想政治理論②241二外日語或 242 二外法語③617 基礎英語與基礎知識④812 學術(shù)閱讀與寫作 更多考試科目信息 | ||
初試 |
617 基礎英語與基礎知識:
基礎英語部分90分(閱讀理解40分,英譯漢與漢譯英50分),基礎知識60分。 812 學術(shù)閱讀與寫作: 本考試所選一篇閱讀材料的主題為英美文學、文化、語言學、翻譯學、商務溝通等英語語言文學學科內(nèi)常見話題,不涉及特殊知識領(lǐng)域。測試重點為考生的學術(shù)寫作基礎、邏輯思維能力、分析與評價能力以及語言基本功等。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試參考書目:
《英漢翻譯教程》(修訂本)張培基主編,上海外語教育出版社(2009 年);《翻譯新論與實踐》方夢之著,青島出版社(2000 年)Introducing Translation Studies: Theories and Applications.(3rd ed.). Munday, Jeremy. London and New York: Routledge (2012 年) 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
617 基礎英語與基礎知識:
(1)英美文學 (2)英語語言學 (3)翻譯學 本部分全部采用簡答題的形式,分英美文學、英語語言學和翻譯學 3 個方向 812 學術(shù)閱讀與寫作: 本科目滿分150分,共2-3項寫作任務。答題方式為閉卷、筆試??荚嚂r間為180分鐘。 更多題型結(jié)構(gòu) |
||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2021 | 本院系招生人數(shù): 未公布 | 翻譯學專業(yè)招生人數(shù): 6 | 專業(yè)代碼 : 0502Z1 |
研究方向 |
0502Z1 翻譯學 01(全日制)翻譯理論與實踐 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101 思想政治理論 ②241 二外日語或 242 二外法語 ③617 基礎英語與基礎知識 ④811 學術(shù)閱讀與寫作 更多考試科目信息 | ||
初試 |
617 基礎英語與基礎知識
(一)基礎英語 (二)基礎知識 811 學術(shù)閱讀與寫作 本考試的測試內(nèi)容是根據(jù)一篇(約 3000 單詞/段)學術(shù)文章完成指定的閱讀分析與評價寫作的任務。所提供論文材料的主題涉及英美文學、文化、語言學、翻譯學、商務溝通等英 語語言文學學科內(nèi)常見話題,對特殊知識領(lǐng)域不做考查。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試參考書目:
1.《英漢翻譯教程》(修訂本)張培基主編,上海外語教育出版社(2009 年); 2.《翻譯新論與實踐》方夢之著,青島出版社(2000 年) 3. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. (3rd ed.). Munday, Jeremy. London and New York: Routledge (2012 年) 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
考試方式與分值:
617 基礎英語與基礎知識 本科目滿分 150 分,其中基礎英語部分90分(閱讀理解40分,英譯漢與漢譯英50分),基礎知識60分。答題方式為閉卷、筆試??荚嚂r間為180 分鐘。 811 學術(shù)閱讀與寫作 本科目滿分150分,共2-3項寫作任務。答題方式為閉卷、筆試。考試時間為180 分鐘。 更多題型結(jié)構(gòu) |
||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2020 | 本院系招生人數(shù): 50 | 翻譯學專業(yè)招生人數(shù): 6 | 專業(yè)代碼 : 0502Z1 |
研究方向 |
0502Z1 翻譯學 01(全日制)翻譯理論與實踐 更多研究方向 | ||
考試科目 |
①101 思想政治理論②241 二外日語或 242 二外法語③617 基礎英語④814 翻譯綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
617 基礎英語
本考試內(nèi)容主要包括語言水平考試以及跨文化交際能力考試。語言水平重點測試考生英語的讀、寫、譯的能力;跨文化交際能力主要測試考生跨文化思維能力和對異國文化的寬容度,考試考生能否非常得體地綜合運用語言與非語言交際策略與來自世界各國的英語使用者進行高效交際和溝通。 814 翻譯綜合 本考試將涵蓋對英漢雙語轉(zhuǎn)換技能、翻譯理論概念的闡釋,以及翻譯現(xiàn)象的分析等能力的考核。要求應試者掌握并能夠運用基本的翻譯理論知識;具備英漢語篇互譯的基本技能;了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實、通順,無明顯誤譯、漏譯。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
復試科目:《英漢翻譯教程》(修訂本)張培基主編,上海外語教育出版社(2009 年);《翻譯新論與實踐》方夢之著,青島出版社(2000 年)IntroducingTranslation Studies: Theories and Applications. (3rd ed.). Munday, Jeremy. London and New York:Routledge (2012 年) 更多復試科目信息 | ||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
617 基礎英語
閱讀一般文章、經(jīng)貿(mào)文章、圖表等 選擇題 (客觀題) 跨文化溝通案例分析 簡答題(主觀題) 翻譯各類體裁,略偏重商務 (英譯漢)(主觀題) (漢譯英)(主觀題) 寫作 各類體裁 2017-2019 年實考題型:閱讀理解、翻譯、跨文化交流、寫作 814 翻譯綜合 本考試共分為 3 部分:(1)英漢語篇翻譯部分。共兩篇,每篇約 250~ 300 個單詞;(2)漢英語篇翻譯部分。共兩篇,每篇約 150~200 個漢字;(3)論述題部分。要求考生能夠解釋翻譯理論基本概念;并運用相關(guān)知識分析具體翻譯現(xiàn)象??荚嚂r間共 180 分鐘。 2019 年實考題型:英譯漢、漢譯英、寫作 更多題型結(jié)構(gòu) |
||
資料說明 |
更多資料說明 |
招生年份:2019 | 本院系招生人數(shù): 50 | 翻譯學專業(yè)招生人數(shù): 6 | 專業(yè)代碼 : 0502Z1 |
研究方向 |
01(全日制)翻譯理論與實踐 更多研究方向 | ||
考試科目 |
101 思想政治理論 ②241 二外日語或 242 二外法語 ③618 基礎英語 ④817 翻譯綜合 更多考試科目信息 | ||
初試 |
618 基礎英語考試范圍
本考試內(nèi)容主要包括語言水平考試以及跨文化交際能力考試。語言水平重點測試考生英 語的讀、寫、譯的能力;跨文化交際能力主要測試考生跨文化思維能力和對異國文化的寬容 度,考試考生能否非常得體地綜合運用語言與非語言交際策略與來自世界各國的英語使用者 進行高效交際和溝通。 817 翻譯綜合考試范圍 本考試將涵蓋對英漢雙語轉(zhuǎn)換技能、翻譯理論概念的闡釋,以及翻譯現(xiàn)象的分析等能力 的考核。 更多初試參考書目信息 |
||
復試科目 |
《英漢翻譯教程》(修訂本)張培基主編,上海外語教育出版社(2009 年);《翻譯新論與實踐》方夢之著,青島出版社(2000 年) Introducing Translation Studies: Theories and Applications. (3rd ed.). Munday, Jeremy. London and New York:
Routledge (2012 年) 更多復試科目信息 |
||
同等學力 |
更多同等學力加試科目 | ||
題型結(jié)構(gòu) |
更多題型結(jié)構(gòu) | ||
資料說明 |
更多資料說明 |
手機登錄/注冊 | |
---|---|